Analysis of Translation Techniques of Directive Speech Acts in WALL-E Film

Galih Wisnu Bathara, Romel Noverino

Abstract


The problem in this study relates to the study of translation, specifically on translation techniques which govern the way directive speech act is translated from English into Indonesian. This study aims to find out translation techniques of directive speech acts using Yule's theory (1996) and Molina and Albir's theory. The data sources of this study are WALL-E film and its Indonesian subtitles on a streaming platform Disney+ Hotstar. Based on the results, there are 81 data of directive speech, divided into Command with 20 data, Order with 41 data, Request with 11 data, and Suggestion with 9 data. The researcher also found 14 translation techniques which are used when translating English directive speech act into Indonesian from the sources of data, namely: amplification, borrowing, calque, compensation, discursive creation, established equivalent, generalization, linguistic amplification, linguistic compression, literal translation, modulation, particularization, reduction, and transposition. There were 37 data using single technique, 31 data using couplet technique, 11 data using triplet technique, and 2 data using quartet technique.

Keywords


Directive Speech Acts; Translation Techniques; Film

Full Text:

PDF

References


Huang, Y. (2017). The oxford handbook of pragmatic. Oxford University Press.

Leech, G. N. (1981). Semantic: The study of meaning (Second Ed.). Penguin Books.

Merriam-Webster. (2019). Stationary. Merriam-Webster.com Dictionary. Retrieved August 12, 2023, from https://www.merriam-webster.com/dictionary/stationary

Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta, 47(4), 498–512. https://doi.org/10.7202/008033ar

Nickolayev, V. P., Svintorzhitskaja, I. A., Bondar, I. A., & Ermakova, L. I. (2015). On subtle distinctions between lingual communication and interlingual miscommunication. European journal of Science and Theology, 11(4), 159-168.

Nida, E. A., & Taber, C. R. (1964). Toward a science of translating. The Leiden: E. J Brill.

Stanton, A. (Director). (2008, August 13). WALL•E. [Film]. Disney+ Hotstar

Trihanto, A. (2022). An analysis on directive speech act found in jumanji: the next level movie directed by jake kashan. International Journal of English Linguistics, Literature, and Education (IJELLE), 4(1), 13. https://doi.org/10.32585/ijelle.v4i1.2175

Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford University Press.

Yuniati, A., Fadhillah, S., & Annury, M. N. (2018). Directive speech acts in the movie "the message" by moustapha akkad. Vision: Journal for Language and Foreign Language Learning, 7(2), 80–95. https://doi.org/10.21580/vjv7i22803




DOI: https://doi.org/10.30998/jedu.v3i3.9474

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Published by:
Universitas Indraprasta PGRI, Jakarta, Indonesia

Address: TB. Simatupang, Jl. Nangka Raya No.58 C, RT.5/RW.5, Tj. Barat., Kec. Jagakarsa, Jakarta Selatan, Provinsi DKI Jakarta, 12530, Indonesia

Phone: +62 (021) 7818718 – 78835283 | Close in sunday and public holidays in Indonesia

Work Hours: 09.00 AM – 04.00 PM Best hours to visit: From 9 am to 11 am or after 3 pm. The busiest times are between 11 am and 3 pm.

Creative Commons License
JEdu: Journal of English Education is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.