Subtitling Strategies of Taboo Words in "Sex Education TV Series Season 2"

Rafika Zahra, Sujana Sujana

Abstract


This research aims to identify the types of taboo words, to identify the functions of taboo, and to observe the subtitling strategy in the translation of taboo words in Indonesian subtitles in Sex Education Season 2 TV Series. The source of data in this research is the dialogue that contained taboo words in the English subtitle and the Indonesian subtitle script in the Sex Education TV Series season 2. The researcher uses the descriptive qualitative method. The first result of this study show there were 201 data can be classified as types of taboo words where the highest type is sexual activity 70 data (35%), and the lowest type is lavatory 38 data (19%). The second result shows the 201 data can be categorized as a function of taboo words where the highest type is surprise 60 data (30%), and the lowest type is joking 15 data (8%). The most common use of sexual activity taboo words is to express anger and/or frustration. Furthermore, the lavatory is commonly used to express surprise as well as to identify the descriptive-evaluative function. Furthermore, the author discovered 5 of 10 subtitling strategies in this study, which included expansion, paraphrasing, transfer, condensation, and deletion. The transfer strategy is the most frequently used in translated taboo words, while expansion is the least frequently used.


Keywords


Subtitling strategy, type of taboo, function of taboo

Full Text:

PDF

References


Abidin, M. (2020). Taboo Word Translation in Scorsese’s Casino Movie Subtitling. The State Islamic Institute of Surakarta.

Bogdan, R. C., & Biklen, S. K. (2007). Qualitative research for education: an introduction to theories and methods.

Fahdlil, R. (2016). The Taboo Words Investigation Of “The Hateful Eight” Movie: Subtitling Strategies. Dian Nuswantoro University Semarang.

Ghaemi, F., & Benyamin, J. (2011). Strategies Used in the Translation of Interlingual Subtitling. Journal oF English Studies, 1(0), 39–49.

Gottlieb, H. (1992). Subtitling “A New University Discipline” (Dollerup & Loddegaard (ed.); Teaching T). John Benjamins Publishing Company.

Jay, T. (1992). Cursing In America: A psycholinguistic study of dirty language in the courts, in the movies, in the schoolyards and on the streets. John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/https://doi.org/10.1075/z.57

Kurniawati, T. R. A., & Hardjanto, T. D. (2019). Taboo Words in the TV Series Stranger Things. LEXICON, Volume 6(Number 1), 87–97. https://doi.org/https://doi.org/10.22146/lexicon.v6i1.50312

Kusumaningsih, D. G. Y. (2019). Taboo Words in 21 Jump Street Movie. RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa, Vol. 5(No. 1), 23–31. https://doi.org/http://dx.doi.org/10.22225/jr.5.1.756.23-31

Lestari, P. S., Asridayani, & Magria, V. (2019). A Sociolinguistic Analysis of Taboo and Swear Word in Deadpool: A Movie by Tim Miller. Krinok: Jurnal Linguistik Budaya, Vol 4(No 1).

Lubis, C. E. R. (2020). A Study of English Taboo Words in Sex Education TV Series (Issue 160705019). University of Sumatera Utara.

Shuttleworth, M., & Cowie, M. (1997). Dictionary of Translation Studies. In Dictionary of Translation Studies. https://doi.org/10.4324/9781315760490

Swan, M. (2005). Practical English usage (3rd editio). Oxford University Press.

Usman, A. H., Shaharuddin, S. A., & Abidin, S. Z. (2017). Humanism in islamic education: Indonesian references. International Journal of Asia-Pacific Studies, 13(1), 95–113. https://doi.org/10.21315/ijaps2017.13.1.5

Wardhaugh, R. (2006). An Introduction to Sociolinguistics (5th ed.). Blackwell Publishing Ltd.




DOI: https://doi.org/10.30998/jedu.v2i1.6392

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Published by:
Universitas Indraprasta PGRI, Jakarta, Indonesia

Address: TB. Simatupang, Jl. Nangka Raya No.58 C, RT.5/RW.5, Tj. Barat., Kec. Jagakarsa, Jakarta Selatan, Provinsi DKI Jakarta, 12530, Indonesia

Phone: +62 (021) 7818718 – 78835283 | Close in sunday and public holidays in Indonesia

Work Hours: 09.00 AM – 04.00 PM Best hours to visit: From 9 am to 11 am or after 3 pm. The busiest times are between 11 am and 3 pm.

Creative Commons License
JEdu: Journal of English Education is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.